21 заимствованное слово, которое вызывает отторжение у россиян: лучше найти им замену
Русский язык сегодня переживает период активного пополнения заимствованной лексики. Многие иностранные слова плотно вошли в речь, но вызывают неоднозначную реакцию, особенно у старшего поколения. Разберем подробнее 21 слово, которые чаще всего вызывают вопросы и раздражение, и попробуем понять, почему они стали частью нашей речи.
БукингСлово пришло из английского booking и означает бронирование — например, номеров в отелях или мест для груза. Несмотря на частое профессиональное употребление, в обычном разговоре с людьми, не связанными с туризмом или логистикой, «букинг» часто путают и лучше использовать привычное «бронирование» или «бронь».
Означает семинар или обучающий курс. Слово известно ещё с 2006 года, но точное лексическое определение в русском языке не устоялось. В обычной речи можно заменить его на «тренинг», «мастер-класс» или «семинар».
ДевайсАнглийское device — устройство, технический прибор. Обычно используется в профессиональной среде и технических обзорах, в разговоре же звучит сленгово и может восприниматься как неформальное или просторечное.
ДедлайнИз английского deadline — крайний срок выполнения задачи. Это слово стало широко распространено, заменяя длинные формулировки типа «окончательный срок сдачи». Оно короткое и ёмкое, но нередко вызывает стресс у говорящих.
ДонатПроисходит от donate — пожертвование, дарение, чаще денежных средств. Активно используется в интернет-среде при сборе средств на проекты. Второе значение — «пончики», что добавляет путаницы и вызывает негатив у многих.
КоворкингОт co-working означает совместную работу или аренду рабочего пространства. Для фрилансеров и молодых специалистов коворкинг стал выбором. Несмотря на популярность, слово звучит непривычно и не всегда понятно тем, кто не знаком с современными реалиями.
КрафтовыйПроисходит от craft — ремесло, искусная работа. Применяется к изделиям ручной работы или продуктам, сделанным по авторской рецептуре малыми партиями. Слово имеет позитивный оттенок и подчёркивает оригинальность, хотя «ручная работа» звучит более по-русски.
КрашИмеет несколько значений: техническое (автомобильная авария), игровой (сбои в программах) и новое — сильное влечение или влюбленность. В последнее время слово активно употребляется молодёжью и в соцсетях. «Словить краш» значит безнадёжно влюбиться.
КоучСпециалист, помогающий достигать целей с помощью психологических техник. Само слово пришло из английского coaching и изначально было нейтральным, но из-за распространения недобросовестных «коучей» вызвало недоверие и негативные ассоциации.
ЛайтовыйОт английского lite — лёгкий, упрощённый. Это сленговое слово часто используют для описания работы, музыки или других предметов как «несерьёзных» или «просто приятных». Оно считается показателем бедного словарного запаса, особенно если используется взрослыми людьми.
МитапПроисходит от meet up — встреча, чаще профессиональная или связанная с обменом опытом. Является неформальным собранием, похожим на небольшую конференцию. В русском языке это слово не укоренилось полноценно и считается излишним.
ПлизУкороченное от please — «пожалуйста». Изначально использовалось в интернет-переписке для экономии времени, сейчас иногда входит в разговорную речь, особенно молодых людей. Несмотря на краткость, слово воспринимается как неформальное.
ПраймеризОт primary election — предварительные выборы. Используется в политическом контексте, широко входит в новости, хотя в русском языке есть более понятные аналоги — «предварительные выборы». Не склоняется и ударение падает на первый слог.
ТраблыМножество от trouble — беды, проблемы. Употребляется в основном молодёжью для обозначения каких-то неприятных ситуаций. Можно заменить на привычные слова: «проблемы», «затруднения» или «трудности».
ТрендОзначает тенденцию, направление развития. Очень популярное слово, удобное и ёмкое, но из-за частого неконтролируемого употребления потеряло оригинальность и стало частью штампов.
ФикситьОбразовано от to fix — чинить, исправлять. Имеет множество значений в русском языке — исправлять ошибку, улаживать вопрос, зафиксировать. Является разговорным, в официальной речи лучше использовать синонимы «исправлять», «фиксировать».
ХудиНазвание толстовки с капюшоном. В русском языке нет устоявшегося рода для этого слова, встречаются варианты и мужского, и женского рода, хотя рекомендован женский. Слово часто вызывает отрицательное впечатление из-за созвучия с «худо» (плохо).
ХэндмейдОт handmade — сделано вручную. Изначально означало авторские изделия, выполненные руками автора в одном экземпляре. Со временем стало употребляться искажённо, теряя точность значения.
ШипперитьОт relationship — воображать или считать, что между персонажами или известными людьми есть романтическая связь. Шипперство популярно в интернет-сообществах и фанатских культурах, используя фантазию для создания историй.
ЭйчарыОт HR — Human Resources, переводится как отдел кадров. Слово прочно вошло в профессиональную лексику и обозначает специалистов по подбору и управлению персоналом.
ЭкшенОт action — действие, активная ситуация, насыщенный событиями сюжет. Используется для описания динамичных событий или фильмов. Фонетика слова кажется чуждой и непривычной для русского слуха.
ЗаключениеЗаимствования — это живое свидетельство изменений в языке и обществе. Все 21 слово отражают разные сферы жизни: от техники и бизнеса до молодёжного сленга и интернета. Нельзя однозначно запретить их использование, гораздо важнее учиться разумно и деликатно выбирать слова в зависимости от ситуации, сохраняя при этом чистоту и привлекательность русского языка.
Об этом пишет источник.
Читайте также: Подруга из Германии поделилась рецептом, как сделать котлеты еще вкуснее 8 неочевидных причин, по которым прическа старит и добавляет годы Мудрая Тамара Глоба озвучила прогноз на сентябрь для каждого знака зодиака